Перевод: с английского на русский

с русского на английский

he was exiled for life

  • 1 he was exiled for life

    Универсальный англо-русский словарь > he was exiled for life

  • 2 exile

    I
    1. [ʹeksaıl,ʹegzaıl] n
    1. 1) изгнание

    to live in exile - жить в изгнании; быть в ссылке или эмиграции

    to go into exile - эмигрировать из страны (преим. по политическим мотивам)

    2) высылка, ссылка

    to send smb. into exile - а) сослать кого-л.; б) выслать кого-л. (из страны)

    to condemn to exile - осудить на изгнание /ссылку, высылку/

    3) (the Exile) библ. вавилонское пленение
    2. 1) изгнанник
    2) ссыльный
    3) эмигрант
    2. [ʹeksaıl,ʹegzaıl] v
    изгонять; ссылать

    he was exiled from his country - его выслали с родины /выдворили из страны/

    II [ʹeksaıl,ʹegzaıl] a уст.
    1. худой, тощий
    2. скудный
    3. неплодородный
    4. тонкий, невесомый
    5. (слишком) утончённый

    НБАРС > exile

  • 3 exile

    1. n изгнание

    to live in exile — жить в изгнании; быть в ссылке или эмиграции

    exile leader — лидер, находящийся в изгнании

    2. n высылка, ссылка
    3. n библ. вавилонское пленение
    4. n изгнанник
    5. n ссыльный
    6. n эмигрант
    7. v изгонять; ссылать
    8. a уст. худой, тощий
    9. a уст. скудный
    10. a уст. неплодородный
    11. a уст. тонкий, невесомый
    12. a уст. утончённый
    Синонимический ряд:
    1. banishment (noun) banishment; deportation; displacement; exclusion; expatriation; expulsion; ostracism; relegation; separation from homeland
    2. emigre (noun) emigre; expellee
    3. expatriate (noun) expatriate; fugitive; outcast; йmigrй
    4. person in exile (noun) man without a country; outlaw; person in exile; political refugee; refugee
    5. banish (verb) ban; banish; cast out; deport; dismiss; displace; drive out; expatriate; expel; expulse; ostracise; ostracize; oust; persecute; relegate; run out; transport
    Антонимический ряд:
    citizen; welcome

    English-Russian base dictionary > exile

  • 4 exile

    ˈeksaɪl I
    1. сущ.
    1) изгнание;
    ссылка;
    высылка из страны, депортация( высылка из государства или переселение на новое место жительства как мера уголовного или административного наказания) in exile ≈ в ссылке to send smb. into exile ≈ ссылать, отправлять кого-л. в ссылку Syn: banishment, expatriation
    2) изгнанник;
    ссыльный;
    эмигрант
    2. гл. высылать, изгонять, ссылать;
    экспатриировать( from;
    to) It is a severe punishment to be exiled from one's native land. ≈ Быть изгнанным из родной страны - тяжкое наказание. Syn: banish, expatriate
    2., deport I II прил.;
    уст.
    1) худой, тощий;
    скудный Syn: meagre, scanty, lean I
    1.
    2) неплодородный, малоурожайный( о почве) Syn: barren
    1., poor
    1. изгнание - to live in * жить в изгнании;
    быть в ссылке или эмиграции - to go into * эмигрировать из страны (преим. по политическим мотивам) высылка, ссылка - to send smb. into * сослать кого-л.;
    выслать кого-л. (из страны) - to condemn to * осудить на изгнание /ссылку, высылку/ (the E.) (библеизм) вавилонское пленение изгнанник из отчего дома ссыльный эмигрант изгонять;
    ссылать - he was *d for life он был приговорен к пожизненной ссылке - he was *d from his country его выслали с родины /выдворили из страны/ (устаревшее) худой, тощий (устаревшее) скудный;
    неплодородный (устаревшее) тонкий, невесомый( устаревшее) (слишком) утонченный ~ изгнание;
    ссылка;
    to live in exile быть или жить в изгнании;
    to be sent into exile быть сосланным, высланным exile высылать из страны ~ высылка ~ изгнание, изгнанник ~ изгнание;
    ссылка;
    to live in exile быть или жить в изгнании;
    to be sent into exile быть сосланным, высланным ~ изгнанник;
    ссыльный ~ изгонять;
    ссылать ~ изгонять ~ ссылка, ссылать ~ изгнание;
    ссылка;
    to live in exile быть или жить в изгнании;
    to be sent into exile быть сосланным, высланным tax ~ бегство от налогов

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > exile

  • 5 order

    1. I
    I would like to order but the waitress is busy я бы хотел сделать заказ, но официантка занята; this is not what I ordered это не то, что я заказывал
    2. III
    order smth.
    1) order dinner (a leg of mutton, a barrel of beer, a new suit, some new clothes, a taxi, a copy of a book, etc.) заказывать обед и т.д.
    2) order an advance (a retreat, an inquiry, etc.) (от)давать приказ о наступлении и т.д.; the chairman ordered silence председатель призвал соблюдать тишину; the doctor ordered complete rest врач прописал полный покой
    3) order one's time распределять свое время
    3. IV
    1) order smth. in some manner order smth. reluctantly (economically, imperiously, etc.) неохотно и т.д. заказывать что-л.
    2) order smb., smth. somewhere they ordered the children home они отправили детей /велели детям отправляться/ домой; they ordered him back ему приказали вернуться; the officer ordered them out командир приказал им покинуть помещение; order lights out распорядиться /приказать/ погасить свет
    3) order smth. in some manner order one's life well устроить /наладить/ свою жизнь; they order these things differently in some other countries в некоторых других странах это делается иначе; so we hoped but it was ordered otherwise мы так надеялись, но [все] получилось /вышло/ иначе
    4. V
    order smb. smth.
    1) order smb. some new clothes (oneself a pint of stout, them two dozen oysters, the children ice cream, etc.) заказывать кому-л. новое платье и т.д.
    2) order smb. absolute quiet (complete rest, a little wine before each meal, a mustard plaster, etc.) прописать /рекомендовать/ кому-л. полный покой и т.д.; my doctor ordered me a change of air (a holiday) врач рекомендовал мне сменить обстановку (взять отпуск)
    5. VII
    order smb. to do smth. order the soldiers to advance (the army to retreat, etc.) отдавать приказ солдатам наступать и т.д.; order the servants to leave the room приказывать слугам покинуть комнату; order the children to go to bed велеть детям лечь спать; the doctor ordered me to stay in bed врач прописал мне постельный режим; who ordered you to do this? кто вам приказал это сделать?; order smb. to be punished (to be exiled, to be hanged, etc.) приказывать кого-л. наказать /, чтобы кто-л. был наказан/ и т.д.; order smth. to be done order the carriage to be brought round at ten o'clock (the book to be publicly burned, his standard to be brought, etc.) приказать /распорядиться/ подать карету в десять часов и т.д.
    6. XI
    be ordered you must do as you are ordered вы должны делать, как приказано; be ordered somewhere the plane was ordered down самолету был дан приказ сесть; the disobedient boy was ordered out of the room непослушного мальчишку выставили из комнаты; the army unit was ordered out to reinforce the police на помощь полиции была вызвана армейская часть; the regiment was ordered to the front полк отправили на фронт; I was ordered home меня отослали домой; be ordered to do smth. be ordered to go to the front (to pay the costs, to go away home, to report tomorrow, etc.) получить распоряжение отправиться на фронт и т.д.; be ordered into smth. be ordered into action получить приказ о наступлении
    7. XVI
    1) order for smb. order for his guests заказывать для своих гостей; order from smb., smth. order directly from the publishers (from the shop, from the laboratory, etc.) заказывать непосредственно в издательстве и т.д.
    2) order smb. from /out of/ smth. order smb. from /out of/ the room (out of one's house, etc.) велеть /приказать/ кому-л. покинуть /оставить/ комнату и т.д.
    8. XXI1
    1) order smth. for smb. order some new clothes for one's wife (a light lunch for one's guest, mutton for oneself, etc.) заказывать новое платье для своей жены и т.д.; what shall I order for you? что [мне] вам заказать?; order smth. for smth. order salad for lunch заказывать салат на завтрак; what have you ordered for dinner? что вы заказали на обед?; order smth. from some place order smth. from Paris (from the store, from the grocer, from an English firm, from the hatter's, from a tailor, from a company in New York, etc.) заказывать что-л. в Париже и т.д.; I ordered some new books from abroad я выписал несколько новых книг из-за границы; you may order smth. from this catalogue вы можете заказать что-нибудь по этому каталогу; order smth. by smth. housewives often order their groceries by telephone домашние хозяйки нередко заказывают продукты /бакалейные товары/ по телефону; he ordered it by mail он заказал это по почте
    2) order smb., smth. to some place order soldiers (an officer, the regiment, ships, etc.) to the front (back to their country, to the rear, etc.) направлять солдат и т.д. на фронт и т.д; they ordered him back to his post ему приказали вернуться на свой пост
    3) order smth. for smb. order a rest for his patient (a dose of the medicine for the girl, a very strict diet for him, etc.) прописывать покой больному и т.д.; order smb. off (under) smth. order a player off the field удалить игрока с поля; order smb. under arrest отдать приказ о чьем-л. аресте
    4) order smth. for smth. order chessmen for a game расставлять шахматные фигуры для партии /игры/; order smth. according to smth. order one's life according to strict rules жить по строгим правилам
    9. XXV
    order that... order that he should go there (that this should be done, that the prisoners should be handcuffed, that the gate should be locked, etc.) приказать ему пойти туда /, чтобы он пошел туда/ и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > order

См. также в других словарях:

  • President for Life — is a title assumed by some dictators to remove their term limit, in the hope that their authority, legitimacy, and term will never be disputed. The first well known incident of a republican leader extending his term indefinitely was Roman… …   Wikipedia

  • Life in a Northern Town — Single by The Dream Academy from the album The Dream Academy …   Wikipedia

  • Life Guards (British Army) — Infobox Military Unit unit name=The Life Guards caption=Cap Badge of the Life Guards dates=21 May 1922 ndash; present country=United Kingdom branch=Army type=Household Cavalry role=Formation Reconnaissance/Ceremonial size=Regiment command… …   Wikipedia

  • Life and Fate — infobox Book | name = Life and Fate title orig = translator = author = Vasily Grossman illustrator = cover artist = country = U.S.S.R. language = Russian series = genre = publisher = release date = media type = pages = isbn = preceded by =… …   Wikipedia

  • Exiled theatre — was formed in 1994 at the University of Winchester by Chris Lambert. This theatre company was started to promote new writing. The first play Some God, Some Angel, Some Devil (taken from a quote from Julius Caesar)was performed in the Arts Centre… …   Wikipedia

  • Exiled in Paris — is a 1994 (reprinted 2001) book by James Campbell, a Scottish cultural historian specialising in American Literature and culture. He is the former editor of the Edinburgh Review and writes for the Times Literary Supplement . The book itself is a… …   Wikipedia

  • The Simple Life — For the albums, see The Simple Life (Magnet album) and The Simple Life (Josh Woodward album). For other uses, see Simple living. Simple Life redirects here. For the song by Carolyn Dawn Johnson, see Simple Life (Carolyn Dawn Johnson song). The… …   Wikipedia

  • RELIGIOUS LIFE AND COMMUNITIES — Jews UNDER OTTOMAN RULE The Jews of the pre Zionist old yishuv, both sephardim (from the Orient) and ashkenazim (of European origin), dedicated their lives to the fulfillment of religious precepts: the study of the torah and the meticulous… …   Encyclopedia of Judaism

  • A Spell for Chameleon — Infobox Book name = A Spell for Chameleon image caption = Early edition cover author = Piers Anthony country = United States language = English cover artist = Michael Whelan genre = Fantasy novel publisher = Ballantine Books Del Rey release date …   Wikipedia

  • CULTURAL LIFE — Introduction The movement for the return to Zion which emerged as a force at the end of the 19th century was based on a variety of motivations, including the political – the demand for an independent homeland where the Jews could forge their own… …   Encyclopedia of Judaism

  • This Sporting Life — Infobox Film name = This Sporting Life image size = imdb id = 0057578 writer = David Storey starring = Richard Harris Rachel Roberts Alan Badel William Hartnell director = Lindsay Anderson producer = Karel Reisz cinematography = Denys Coop music …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»